5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

韓国人とツイッターで話してみた。

1 :マンセー名無しさん:2010/04/05(月) 15:29:23 ID:R9eFdOLF
이미 보상은 했습니다.
1965년에 한일수교 하면서 경제보조지원금
3억달러로 끝내기로 박정희 정부랑 합의랠 했지요.
일본 정치인들도 문제지만 가장 큰 문제는
박정희, 오히라, 김종필 이[긴글]
http://twitter.com/FanTaSyING


これって、韓国は日本に補償を求めることは出来ません。ってこと?



2 :マンセー名無しさん:2010/04/05(月) 15:32:54 ID:gJ3NKgJw
すでに補償はしています。
1965年韓日国交正常ながら、経済的な支援助成金
3億ドルで終了と朴正煕ジョンブランハプウイレルでしたね。
日本の政治家たちも問題だが、最大の問題は、
朴正煕、オヒラ、金鍾泌が

3 :マンセー名無しさん:2010/04/05(月) 15:38:44 ID:R9eFdOLF
ジョンブランハプウイレル

これが意味不明。


4 :マンセー名無しさん:2010/04/05(月) 23:42:16 ID:K9GWP8M5
3行目の「합의랠」は誤字だろう
文意から「合意」の意味を持つ「합의를」だろうな

もう補償はしました.
1965年の日韓基本条約での経済補助支援金3億ドルで終わらせることに朴正煕政府と合意をしたんです.
日本政治家たちも問題だが最大の問題は朴正煕,大平,キム・ジョンピルこれ[長い文]

たぶん、「キム・ジョンピル」は金正日のことだろ
日韓基本条約で補償は済んでるけど、日韓基本条約に合意した朴正煕は、金正日と同じくらい問題だと言いたいのかな
ただ、当時の総理大臣は佐藤栄作だし、なんで大平が出てくるのかわからん

5 :マンセー名無しさん:2010/04/06(火) 00:04:45 ID:SwzTuEcS
ああ、違った
金 鍾泌(キム・ジョンピル)って韓国の政治家だったのね
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%87%91%E9%8D%BE%E6%B3%8C

1962年に、大平正芳外相と金 鍾泌が「無償3億ドル、有償2億ドルおよび民間信用供与」
を提供する経済協力方式で合意してたんだね

それで朴正煕、大平、金鍾泌を並べて問題だと発言したのか
やっと納得

6 :マンセー名無しさん:2010/04/06(火) 00:08:49 ID:zj/p6lFa
>>5
ああ、大平って、日本の政治家の名前なのか。


生の新鮮な韓国人と話をすれば、
本からじゃ掴む事の出来ない、真実が見つかる。



7 :マンセー名無しさん:2010/04/06(火) 00:11:33 ID:zj/p6lFa
http://twtkr.com/view.php?long_id=L1Whq

음..
하지만 일본이 조선에 한 보상은 매우 적습니다.
3억 달러로 36년을 보상한다는 것은 액수가 적지요.
한국이 지나치게 사과, 과거에 집착하는 것도 한국의
민족성을 떠나 과거 일본 정치인들에게도 문제가 있다는
것을 인지 해야합니다.


この韓国人は、『すでに補償はしています』と話したが、
そのあとに、こういう話もしている。


8 :マンセー名無しさん:2010/04/06(火) 00:56:28 ID:BB+G4s3T
慰安婦の補償って、360人の申請に対して19人ぐらい認定していなかったけど
その後どうなったのか聞いてみて。

9 :マンセー名無しさん:2010/04/06(火) 01:13:50 ID:zj/p6lFa
도쿄 지방이 도쿠가와 이예아스가 지배했던 지방이고
간사이 지방은 토요토미 가가 최후까지 지배했던 지역이라
근대까지도 대립이나 생활이 많이 달랐다고 읽었습니다.
요즈음도 그렇게 언어에서 차이가 나군요.


日本について、勉強してるね。
日本人の若者でも、ここまで考えられる人、居ないよ。


10 :マンセー名無しさん:2010/04/06(火) 01:24:43 ID:zj/p6lFa
>>8
영광이군요~
일본분들께서 저한테 질문이..
무엇입니까?
아는 한도 내에서 열심히 답변해드리겠습니다.

だってさ。


11 :マンセー名無しさん:2010/04/06(火) 01:32:49 ID:zj/p6lFa
お、返事来た。

군위안부의 보상
360명의 신청에 대해서 19명 정도 인정했지만
그 후 어떻게 되었습니까?
일본분의 질문이네요~
알고 계신분 답변좀;;



12 :マンセー名無しさん:2010/04/06(火) 05:44:52 ID:zj/p6lFa
意外な返事が・・・!!


음~ 잘 모르겠습니다.
솔직히 한국인들은 독도문제에 지금 초점이
있어서 오히려 제일 중요한 위안부 문제를 간과하고 있습니다.
저도 이 점에 대해 반성하고 있습니다.
위안부 생존자들은 지금도 죽어가고 있어서 점점 미궁속으로
빠져들거 같습니다.

http://twitter.com/FanTaSyING

13 :マンセー名無しさん:2010/04/06(火) 05:58:01 ID:dylAjvj/
ハングル文字化けして読めないし意味が分からないから翻訳してから貼りつけてよ。

14 :マンセー名無しさん:2010/04/06(火) 10:10:18 ID:SwzTuEcS
>>13
携帯で見てるの?

15 :マンセー名無しさん:2010/04/06(火) 12:27:04 ID:dylAjvj/
>>14
いんや。普通にxp+janeで見てるよ。

16 :マンセー名無しさん:2010/04/07(水) 15:29:44 ID:X+pcZ9+f
>>15
JaneNidaを使いなはれ。ってか、地域と言語で半島フォント有効になってるの?

>>12
ども。なるほど。

二つ質問が。
1.申請した慰安婦に補償しないということは、慰安婦おばあさんが嘘をついているからですか?
実際、嘘をついて慰安婦補償を申請している人がいると韓国で報道されていました。
2.慰安婦に補償しているのだから、韓国政府(参与政府)は日本の補償に慰安婦分も含まれていると
考えており、補償は終わっているということになりますね。

ついでに質問。最近韓国政府が、徴用被害者が日本に補償を請求する権利はある、と述べていますね。
これは、日本の原爆被害者がアメリカで訴訟を起こす権利はある、と日本政府が言っているのと一緒ですね。
実際には訴訟を起こしても講和条約が結ばれていますから却下されます。
また、原爆被害者について、日本ではなくアメリカに補償を求める動きはありますか?
これは、政府が自国民を救済したくないときに使われる詭弁ですが、その点について韓国政府が自国民に
責任をもって対応するべきという議論はあるのでしょうか?少なくとも1965年に比べれば、比べ物にならない
ぐらい豊かになったわけですから、いつまでも文句ばかり言っていないで自分の問題は自分で解決するべき
だと思いますよ。

17 :マンセー名無しさん:2010/04/07(水) 19:17:59 ID:EqcIKPLS
>>16
すべては、この文章に集約されてるよ。

한국정치는 애국이라는
단어를 정치적으로 악용하고 있습니다.
정권의 위기가 올 떄마다 애국이라는
빌미로 사건을 꼭 만들어냅니다.
제가 애국자가 아닌 이유도 그런 정치에
대한 반감이 일부 작용한거라 생각됩니다.



訳↓
韓国の政治は、愛国心という言葉を政治的に悪用されています。
政権の危機が来るチェマダ愛国心が強いという理由に、
事件を必ず作成しています。
私は愛国者ではない理由にもそのような政治への反感が、
一部の機能ハンゴラと思われます。


18 :マンセー名無しさん:2010/04/07(水) 19:29:52 ID:qcOPLkSl
>>17
それだと意味がよくわからんだろ
翻訳サイトは複数使った方が良い
http://www.excite.co.jp/world/agreement/
http://honyaku.yahoo.co.jp/
http://translate.google.co.jp/

19 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/08(木) 23:51:37 ID:QlZ+XUAU
>>3

政府も合意した。

ですの。

今後わハングル検定2級のウリに翻訳まかせんかいw

20 :マンセー名無しさん:2010/04/08(木) 23:58:04 ID:2aXI8LZV
>>19
おお、お願いだ。



21 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/09(金) 00:16:52 ID:36kH2Zz5
>>17
所々接続詞とか単語が??な翻訳になてるw

韓国政治は愛国という単語を政治的に悪用しています。
政権の危機が来るたびに愛国という口実で事件を必ず生み出しています。
私が愛国者ではない理由もそんな政治に対する反感が一部作用しているからだと思われます。

ふもっふ。


22 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/09(金) 00:24:29 ID:36kH2Zz5
×生み出しています。

○作りだしています。

23 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/12(月) 23:50:04 ID:dBVKxFXh
翻訳しるあg
ネタplz

24 :マンセー名無しさん:2010/04/15(木) 07:57:22 ID:X131fmDL
해석좀 해주실분 !! 굽신굽신 ~


これを訳してみろ。


25 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/15(木) 10:42:52 ID:mYiFvb6F
ちょと解析してくれる人(いませんか?)! なんたらかんたらw

굽신굽신ってなんやろw


26 :マンセー名無しさん:2010/04/15(木) 11:15:53 ID:X131fmDL
>>25
ありがとう。



27 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/15(木) 15:24:03 ID:mYiFvb6F
チョンマネヨ

28 :マンセー名無しさん:2010/04/17(土) 17:14:49 ID:UHv9O1Tu
これを訳してみろ。

제가 안 본영화이군요..
알레스카라 꼭 한번 가고싶습니다+_+
요새 한국은 날씨가 무척 좋습니다만,
일본도 날씨가 좋습니까?ㅎ



29 :マンセー名無しさん:2010/04/17(土) 17:51:39 ID:RG4WmXs9
モールス信号?
イミフです

30 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/17(土) 17:51:49 ID:sxjV1BoL
ワタシが見てない映画ですね。。
알레스카(アラスカ?)とか是非一度いってみたいです
最近韓国は天気がめちゃいいですが日本も天気がいいですか?

알레스카라
알레스카 라 コレで意味もかわるし前後の文脈がないとよーわからん
(アレスカラ)

たぶんアラスカとか行って〜でいいかとおもうが。





31 :マンセー名無しさん:2010/04/18(日) 07:31:07 ID:9lGzrxRM
これ、訳してみろ。


도쿄....
제가 지난 번에 말했듯이 꼭 한번 가고
싶은 도시 중에 하나입니다.
제가 8년전에 갔던 오사카와 제법 분위가가
다른대로 알고 있기 떄문에 무척 기대가 됩니다:D


32 :マンセー名無しさん:2010/04/18(日) 07:39:51 ID:9lGzrxRM
これ、訳してみろ。

서울은 '한강'을 경계로 하여 북쪽보다는 남쪽이
땅값이 더 높은 경향이 있습니다.
물론 서울뿐만 아니라 어느 지방이나 지역마다
땅값이 다르겠지만, 도쿄도 '한강'처럼 도시를
나누는 산이나 강이 있습니까?


33 :マンセー名無しさん:2010/04/18(日) 08:19:26 ID:1J8QMkC/
やだよ、日本人は韓国人のように翻訳機通してまで相手国の掲示板
荒らしたりしないので、訳す気すらないからww
てか、チョン語そのものに興味なし!

ここは日本人の使う掲示板です。チョンは出ていけ!!

34 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/18(日) 11:37:47 ID:oGT6vnnH
>>31>>32
よくよくかんがえるとなんでチミ命令形やねんww
次から敬語わつかわなくていいけんども、せめてカワイク注文しなさいw(敬語でもいいお
次の口調次第ではフリーズいたしますw

東京・・
ワタシが前回言ったように是非一度行って見たい都市のなかの一つです。
私が8年前に行った大阪とは結構雰囲気がちがうことを知っているのでめちゃ期待してます

ソウルは漢江を境界にして北側よりは南側の地価がより高い傾向にあります。
もちろんソウルだけでなく、どの地方ないしは地域により地価は違うだろうけれども
東京も漢江のように都市を分かつ山とか川があるんですか?

こんなん地図でしらべれそうなもんだがなぁ・・・w




35 :マンセー名無しさん:2010/04/18(日) 13:57:54 ID:9lGzrxRM
これ、訳して♡ダーリン♪


헐 빌게이츠도 트위터 해요 ㅅ-;;?



36 :マンセー名無しさん:2010/04/18(日) 14:08:50 ID:9lGzrxRM
これ、訳して♡ダーリン♪


아;; 대강 배운 문법으로 잘 못하겠다 ㄷㄷ;;
오늘은 일본어 문법을 공부 좀 해야겠네.. (중간고사 D-10)

37 :マンセー名無しさん:2010/04/18(日) 14:42:24 ID:TqeBoWJm
アイゴ〜!!

38 :マンセー名無しさん:2010/04/18(日) 14:49:01 ID:TqeBoWJm
朝鮮人は愛する祖国!偉大なる指導者キム ジョンイル笑軍の元へ
お帰りください。

39 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/18(日) 15:38:00 ID:oGT6vnnH
>>35>>36
そうきたかw
ベタやけどゆるそうw

>ほーービルゲイツもツイッターすんの??

>あーてけとーに学んだ文法ではうまいこといかんなぁ・・・
今日は日本語の分法をちょと勉強せにゃいかんな。(?)

カッコのなかわよーわからんw

40 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/18(日) 15:58:42 ID:oGT6vnnH
2個目のヤツも文法ね。

41 :マンセー名無しさん:2010/04/19(月) 12:56:11 ID:b7XRWsez
パパ〜これ、訳してくだちゃい、バブバブ〜



번역기에서 오역이 나온 것 같군요~
제 질문은 그게 아니었습니다만, 외출해야 될 거 같군요.
나중에 뵈면 좋겠네요^_^


42 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/19(月) 18:18:29 ID:gmX6bUjC
翻訳機で誤訳がでたみたいやね〜
私の質問はそれちゃうかったけど、外出せにゃあかんみたい。
あとでまた逢えたらええね^^

標準語になおしなさいw

43 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/19(月) 18:23:21 ID:gmX6bUjC
直訳がすぎたかな。

翻訳機ってなんやねんww
翻訳ソフトとか翻訳サイトとかだろうかとおもわれます。

44 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/19(月) 18:41:40 ID:gmX6bUjC
しかし韓国も>>17みたいに考えれるヤシがいっぱいふえたらええなぁ。

45 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/20(火) 01:36:06 ID:zRnxP+SO
ウリちょとある占いに凝ってて当たるか当たらないか無作為にサンプリングちょとしてみたいなー
と思ってるのでココでそれするのは物議をかもしそうだけども
2〜3人ぐらいでおわるのでゆるしてほちいw

ためしに占ってほしーと思った方は
生年月日と出生時間だけ名無しでカキコんでください。
2〜3にんでおわります。。
んで占い結果について簡単な感想をいただければありがたいです。

46 :マンセー名無しさん:2010/04/20(火) 12:46:54 ID:cK3fpWVb
これ、訳して♡ダーリン♪


아, 미안ㅠ 내가 멘션 보내놨어~
어제 문제가 된 2분한테 직접 아내나 부모한테
문안인사 올려서 해결하라고 해놨어ㅋㅋ 뭐-
안한다면 소송들어가ㅋㅋ #어리당_

47 :マンセー名無しさん:2010/04/20(火) 12:47:43 ID:cK3fpWVb
これ、訳して♡ダーリン♪


한국에서도 orz OTL ●█▀█▄ 셋 다 사용 합니다^ㅇ^

48 :マンセー名無しさん:2010/04/20(火) 12:50:18 ID:cK3fpWVb
これ、訳して♡ダーリン♪

이제.. 공부 정ㅋ벅ㅋ이나 하러 가볼까..

49 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/20(火) 13:00:16 ID:zRnxP+SO
>>45
これとりけしでーw
やぱコレココでやることぢゃないわw

>>46
これわちょと時間かかるかんじなのでまた夜にでも。
しかしえらい砕けた話し方になってて訳しにくいわ。。

47
韓国でも orz OTL ●█▀█▄ この3つ使いますよ^^

48
そろそろ・・勉強(정ㅋ벅ㅋ?)でもしにいってみよか・・



50 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/20(火) 13:01:42 ID:zRnxP+SO
韓国でも orz OTL ●█▀█▄ 3つ全部使いますよ^^  ○

51 :マンセー名無しさん:2010/04/20(火) 14:53:45 ID:cK3fpWVb
これ、訳して♪ダーリン♡



옥소리라는 배우를 아십니까?
한국에서 옥소리라는 배우가 간통죄를 위헌이라고
헌법소원을 냈습니다.
그 결과는 잘 모르겠찌만, 점점 간통죄를 위헌으로
보는 사람들이 많아지고 있습니다.
그 떄도 간통죄가 겨우 합헌으로 판결났었습니다.


52 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/20(火) 15:23:33 ID:zRnxP+SO
オク・ソリという俳優をご存知ですか?
韓国でオク・ソリという俳優が姦通罪を違法であると訴訟を起こしました
その結果はよくわかりませんが、徐々に姦通罪を違法であると見る人達が増えてきています
その時も姦通罪がやはり合法だと判決されました

このばやいの겨우のニュアンスはあんまり自信がないなー
やはり、やっと、結局のどれかかな。。

んでもなんかへんな文章だなw
結果をよくわかりませんといってるけどわかってんぢゃ。

>>46
まんどくさいんでパスw

53 :マンセー名無しさん:2010/04/20(火) 16:48:32 ID:cK3fpWVb
オク・ソリって、女だから、女優になるんじゃないかなー?

女が、『姦通罪は違憲だ!!』って言えるって所が、韓国の凄さだよな・・・



これ、訳して♡ダーリン♪


한국사람들은 종종 헌번소원을 자주하기 때문에
그녀가 특별히 강하다고는 생각하지 않습니다.
다만, 그녀가 좀 성격이 원래부터 당차고 적극적인것은
사실입니다.



54 :マンセー名無しさん:2010/04/20(火) 17:01:14 ID:cK3fpWVb
これ、訳して♡ダーリン♪


그렇군요~ 한국은 4월 중순, 6월 중순에 시험이 있습니다.
지금 반정도 지났고, 다행히 한 과목 빼고 제가 잘하는
과목이라 그래도 많이 안심이 되네요ㅎㅎ

55 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/20(火) 17:17:15 ID:zRnxP+SO
>女が、『姦通罪は違憲だ!!』って言えるって所が、韓国の凄さだよな・・・

まちがいないw

韓国の人らは訴訟をしょっちゅうするので彼女が特別強いとはおもいません
ただ、彼女がちょっと性格が元からしっかりしていて積極的なのは事実です

そうですね〜韓国は4月中旬、6月中旬に試験があります
今半分ほどすぎて幸いにも一科目除いて私が得意な科目だということで
安心してますねーww

ちょとペースが早いな・・・
お金とろうかな(ぁ
まーまったりでいいなら勉強ついでにもなるので
ちょこちょこ注文してくだし
明日からは夜しかむりぽw

56 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/20(火) 17:22:10 ID:zRnxP+SO
女優は녀배우かな。
녀우が直訳だけど韓国放送みてても녀우といってんのはきーたことないw

57 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/20(火) 17:24:01 ID:zRnxP+SO
あーウリが聞いたことないだけで녀우でつうじる可能性も有るね。
ま、よくわからんw

58 :マンセー名無しさん:2010/04/20(火) 17:29:27 ID:IW2iJbwP
ID:cK3fpWVb←Fuki'n son of a bitch !!  
それにしても見れば見るほどダサく汚ねぇ文字だ。
       胸糞悪くなってくる。
       他の外国文字で、そんな印象を持つ文字って無い
のだけどな。

59 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/20(火) 17:35:32 ID:zRnxP+SO
ふぁっきんさのばびっちw

60 :マンセー名無しさん:2010/04/21(水) 15:40:36 ID:ET3SdDzx
これ、訳して♪ダーリン♡


도사학당 폐교는 진정한 열린마음을 행동으로 옮기는
과정이라고 믿어 주세요.
기득권을 저 스스로 포기하려는 결정입니다.
ㅎㅎ 그러니, 제 생각을 이해해 주시고,
친구소개에 협력하셔서 각자 원하시는 친구들을 두루
만나 보시길 바랄게요? ㅎㅎ

61 :マンセー名無しさん:2010/04/21(水) 15:50:28 ID:6J1yN+lc ?2BP(240)
>>60
導師学堂廃校は真の開かれた心を行動で移す過程だと信じて下さい。
既得権をあの自らあきらめようとする決定です。
ヒウッヒウッだから、私の考えを理解して下さって、友人紹介に協力して各自お望みの友人らをあまねく会ってみられるように願いますね? ヒウッヒウッ

と書いてある

62 :マンセー名無しさん:2010/04/21(水) 16:26:06 ID:ET3SdDzx
>>61
だいたい言いたい事は解るが、直訳過ぎるね・・・

ひうっひうってなんだ?


63 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/21(水) 23:25:49 ID:fz6Fh28D
「フフリ」かな。
もしくわ「ww」。

64 :マンセー名無しさん:2010/04/22(木) 06:34:55 ID:z+xrpdV2
これ、訳して♡ダーリン♪


IRIS라...
저도 최근 재미있게 본 드라마 중에 하나입니다.
처음에 탄탄한 스토리와 달리 막판 가서는 스토리가
3류로 변질되는게 흠이지만, 이병헌의 놀라운
연기력으로 어느정도 커버가 됩니다.
즐겁게 보세요^_^


65 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/22(木) 13:34:49 ID:oHcJQTyK
アイリスですかー

私も楽しく見てたドラマですねー
最初のお堅い展開と違い、最後らへんの展開は
3流チックになりかけそうになりますが
イビョンホンの驚くべき演技力である程度カバーできてるんでないかとw
楽しくみてください^^

66 :マンセー名無しさん:2010/04/22(木) 14:17:41 ID:z+xrpdV2
これ、訳して♡ダーリン♪


작용반작용의 원리처럼 뭔가를 하고자 하는 충동이 강해지는
만큼 그걸 하지 말자는 역충동도 강해져서 결국 어떤 상태를
벗어나기란 좀처럼 쉬운 일이 아니다..


67 :マンセー名無しさん:2010/04/22(木) 14:21:59 ID:z+xrpdV2
>>65

本場の韓国人に、3流って言われるドラマってwwwwwwwwwwwwwwww


そんなもん、日本国民にゴールデンタイムで見せんなよwwwwwwwwwwww
電波詐欺だろwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
何が、『韓国で視聴率30%を打ち出したドラマ』だよwwwwwwww

ツイッターでは、韓国人はみんな
『ああ・・・そのドラマ、韓国では、少し、人気です・・・』

って、
微妙な反応だったぞwwwwwwwwwwwwwwwww


にだっこさん、なにはともあれ、良い情報が解ったよ。

ありがとう。


68 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/22(木) 14:36:29 ID:oHcJQTyK
>>67
冬ソナもそんなかんじだたよw
「あんなコテコテのメロドラマのどこがええの?ww」
ってのがむこうの若い人らに多い感想w

いえいえー

>>66
作用反作用の原理のように、何かをしようとする衝動がつよくなるほど
それをしまいとする逆衝動も強くなり、
結局ある状態を抜け出すことはなかなか容易なことではない。。



69 :マンセー名無しさん:2010/04/22(木) 14:41:48 ID:z+xrpdV2
>>68
冬ソナはいいんだよ。

アイリスみたいに、『韓国で凄い人気だったドラマ』とかって、
誇大宣伝してないんだから。

アイリスは、明らかに電波詐欺。


訳ありがとう。

理系の韓国人の文章なんだが、
いかにも理系が考えそうな文章だ。


70 :マンセー名無しさん:2010/04/22(木) 15:53:44 ID:z+xrpdV2
これ、訳して♡ダーリン♪


아이폰도 잘못사면 단말기가 중고나, 이상한거 오나요?
? 오늘 상담 받는데, 자기네들은 무조건 정품이라고 그래서 가입비,
채권료 이런거 면제 안된다고 하는데..
좀 이상하던데..
이상한거나 중고오면 신고하면 되는거 아닌가요??

71 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/22(木) 17:40:21 ID:oHcJQTyK
アイフォーンもちゃんとした所で買わなかったら中古だとかオカシイのつかまされるんでわ?
今日相談うけたんだけど、自分の所は無条件正規品といってて
加入費、債権料などが免除されないということなんだが・・
ちょっとおかしいねー
おかしいのとか中古品だったら申告すればいいのでわ?


所々おかしいかもなのでニュアンスで把握おねですw

72 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/22(木) 19:49:12 ID:oHcJQTyK
冬ソナもそうだけどユンソクホシリーズとかわなんか面白くないね。
記憶喪失だの、実は兄弟だっただの、元彼女の心臓を移植した相手をまた好きになる、だのw

ウリ的にこれはイイと思った韓ドラは「バリでの出来事」かな。
淡々と生き様を描いてるところがイイ。演技もすごいものがあるし。

映画だと「殺人の追憶」かな。
これは一見の価値ありぽ。


73 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/23(金) 14:44:26 ID:oQebH6d8
アイリスwikiみたら
こんなことかいてるw

>アイリスは韓国ドラマであるが、TBSは制作費の出資や意見交換を行うなどして本作品の制作に深くかかわっており、制作委員会のメンバーとして名を連ねている。

www


74 :マンセー名無しさん:2010/04/24(土) 00:13:34 ID:Ek8WzxSZ
これ、訳して♡ダーリン♪

무한도전좀 방송해주세요 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
내 일주일의 활력 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ


75 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/24(土) 00:35:41 ID:32s/p44U
無限挑戦(番組?) ちょと 放送してくださいーー
私の1週間の活力ーー

なんかの番組がこの人の元気の源みたいねw


76 :マンセー名無しさん:2010/04/24(土) 01:04:45 ID:Ek8WzxSZ
ありがとう。

これ、訳して♡ダーリン♪

이롤수가 ㅋㅋㅋㅋㅋ 흠..
괜찮습니다 ㅎㅎ;;
어짜피..
한국분이여도 일본어를 하신다면..
후훗..,...
잘부탁드립니다 ㅎㅎ!

77 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/24(土) 01:34:23 ID:32s/p44U
こんなことがwwww フム
大丈夫です・・・
ところで韓国の方でも日本語を話すなら・・
ふふっ・・・
よろしくおねがいしますww!


状況がまったくよめんwww   ねるぽ。 あでぃおす。

78 :マンセー名無しさん:2010/04/24(土) 03:49:10 ID:b5BWQLNT
韓国人とツイッターすると意味がわからなくて疲れるw

 鳩山首相は11日、自身のTwitterに「昨晩は、ポーランド大統領機
墜落、緊迫するタイ情勢などへの対応に追われました。“カチンの森事件”
の追悼式典への大統領の強い思いが、この悲劇につながったのでしょうか。
あらためて、ポーランド大統領をはじめ亡くなられた方々に追悼の意を表し
たいと思います」
http://news.searchina.ne.jp/disp.cgi?y=2010&d=0412&f=politics_0412_006.shtml&type=

79 :マンセー名無しさん:2010/04/24(土) 10:24:19 ID:Ek8WzxSZ
これ、訳して♡ダーリン♪

헐? H-acolte님 때매 다시 자러가요 ㅠ_ㅠ


으앜!! 죄송합니닷 헤헷;;;



80 :マンセー名無しさん:2010/04/24(土) 10:25:07 ID:Ek8WzxSZ
これ、訳して♡ダーリン♪

오늘 저녁에 팔로우 정리할게요.
대상은 한달이내 트윗,
멘션이나 교류가 없던분,
취향이 다르다고 판단한 분,
떼팔로우 알티하는분,
팔로우 계산기만 돌리시는 분등이 대상입니다.


81 :マンセー名無しさん:2010/04/24(土) 10:44:30 ID:Ek8WzxSZ
これ、訳して♡ダーリン♪

내일이셨구나 ㄱ-;;
왜 오늘인지 알알지 ㄷㄷ;

82 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/24(土) 10:47:07 ID:32s/p44U
ほへ?H-acolteさん また寝にいくん?;;
うおっ!すいません へへっ

今日の夕方に팔로우(多分ツイッター用語)整理しまーす
対象はひと月以内にツイート、マンション?とか交流がなかった人、
趣向がちがうなーと判断した人、팔로우をなんかする?人、
팔로우 計算機だけ回す人、等の方が対象です。

ツイッターよくわからんw



83 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/24(土) 10:48:55 ID:32s/p44U
明日だったんですねー;
なんで今日と勘違いしたんだろ・・・

84 :マンセー名無しさん:2010/04/24(土) 10:58:26 ID:Ek8WzxSZ
ありがとう。


これ、訳して♡ダーリン♪


TLT 점점더 무서워지고 있어;;
아미고와 태호의 사이도 나빠지고 ㄷㄷ;;
근데 꼭 보는 네내 느낀게 이건 웹툰이라기보다는 드라마 같아..



85 :マンセー名無しさん:2010/04/24(土) 12:02:01 ID:4EbZpFlN
>>45
1974年12月13日11:55


86 :マンセー名無しさん:2010/04/24(土) 12:19:01 ID:4EbZpFlN
>>85
あ 取り消してたんだ

すまない

87 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/24(土) 13:13:11 ID:32s/p44U
>>86
いあ、やってみまふw
ウリより↑だけど歳ちかw
多少時間かかるます。。

>>84
TLTだんだんこわくなってきてる・・・
アミーゴとテホの仲も悪くなってるし・・
んでも見た所感じるのはこれは웹툰이?というよりはドラマみたいだね。



88 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/24(土) 13:30:46 ID:32s/p44U
>>85
「性格」
・じっとしていることが苦痛なタイプです。
・忙しい方が安心できます。
・落ち着くことに価値を見出すのは晩年になってからです。

あなたは温和で聰明です。また、おだやかでどことなく優雅な雰囲気を漂わせています。
寛大で心が広く、小さなことにはこだわりません。おおらかでのびやかな性格をしています。さらに包容力があり、他人が失敗しても気にならず、笑って許す度量をそなえています。

頭脳は明晰で、何をやってもひととおりのことはこなしてしまいます。
しかし、一芸に秀でるとか、専門分野を深く極めるというようなことはなく、広く浅く知識を吸収します。
好奇心は旺盛で、何にでも興味を持ちます。「スペシャリスト」というよりは「ゼネラリスト」のタイプでしょう。

特に幸運な人の場合、どんなに難しい試験でもパスする頭脳の持ち主となります。
ただ、このおおらかで何事もこだわらない性格が欠点として出ますと、何事につけても大雑把でアバウトなことになってしまいます。
ともすれば怠惰でしまりのない生活をすることになってしまいます。

「職業特性」
おだやかで保守的な性格をしていますので、既存の体制の枠の中で最善の活躍をすることに適しています。
大企業や官公庁勤めに向いています。また事業を行うにしても、親の事業を受け継ぐとか、友人縁者の協力を強く得られる分野を選択する方が良いようです。

また衣食住に縁があり金融関係、不動産関係、法曹界、服飾アパレル関係もよいでしょう。

あと金運、結婚運、健康運etc・・もあるので、もし気になればまた占ってみまふ。
あ、あと頼りになる兄弟がいない、ともでてます。






89 :85:2010/04/24(土) 16:20:49 ID:4EbZpFlN
>>88
占ってくれて どうもありがとう
駄目だと思ってたから嬉しかったよ

他人の失敗が気にならないの当たってるw
保守的なのも当たってるw
とにかく頭がイイということだけど どうやら欠点が出たようでww
締まりのない方にww
頑張っておけば今頃スーパーマン...
勿体無い... orz


良い事をいっぱい言ってくれてありがとう
自信が少し出たw
今からでも頑張ってみる気になったよ


90 :マンセー名無しさん:2010/04/24(土) 18:00:21 ID:Ek8WzxSZ
これ、訳して♡ダーリン♪

요즘 오타가빈번히발생하는군..

91 :マンセー名無しさん:2010/04/24(土) 18:04:42 ID:Ek8WzxSZ
これ、訳して♡ダーリン♪

돌아와요 부산항에
꽃피는 동백섬에 봄이왔건만
형제떠난 부산항에 갈매기만 슬피우네
오륙도 돌아가는 연락선마다
목메여 불러봐도 대답없는 내형제여
돌아와요 부산항에 그리운 내형제여
가고파 목이메여 부르던 이거리는
그리워서 헤메이던 긴긴날의 꿈이 였지
언제나 말이 없는 저물결도 부딪혀
슬퍼하며 가는길을 막아섰지
돌아왔다 부산항에
그리운 내형제여
돌아와요 해운대
꽃피는 동백섬에 봄이 왔건만
님 떠난 부산항은 갈매기만 슬피 우네
오륙도 돌아가는 연락선 마다
목메어 불러봐도 말없는 그 사람

92 :マンセー名無しさん:2010/04/24(土) 18:06:18 ID:Ek8WzxSZ
これ、訳して♡ダーリン♪

돌아와요 부산항에 그리운 내 님아
해저문 해운대에 달은 떴는데
백사장 해변가에 파도만 밀려오네
쌍고동 울려주는 연락선마다
소리쳐 불러봐도 말없는 그 사람
돌아와요 부산항에 보고픈 내 님아

93 :マンセー名無しさん:2010/04/24(土) 18:25:32 ID:Ek8WzxSZ
これ、訳して♡ダーリン♪

조용필 정말 오래된 가수죠. ㅋㅋ 부모님세대의 ㅋ

94 :マンセー名無しさん:2010/04/24(土) 18:29:51 ID:Ek8WzxSZ
これ、訳して♡ダーリン♪

아이폰 어플 다운 받아놓은거 어떻게 실행하나요??

95 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/24(土) 18:31:06 ID:32s/p44U
>>89
おー結構あたってるのねw
わたしもかなり締りがないですよww
まーんでも最近の30代なんて一昔前の20代みたいなもんだわーと開き直ってみたりしてますし、
世間とか企業ってのは年齢で人間を杓子定規に判断しがちですが、人それぞれペースってもんがあるのでぜんぜん大丈夫かと。(コレ自分にもいってるw
感想ありがとうございました^^

>>90
最近ウチ間違いがしょっちゅうでるなぁ・・・(タイピングミスのことかと)
>>91>>92
コレ歌詞だねw「釜山港に帰れ」っちゅう歌なのでどっかに訳付のサイトがあるかとおも。
これ演歌チックないい歌よw

96 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/24(土) 18:35:54 ID:32s/p44U
チョーヨンピルは息の長い歌手でしょ。父母の世代の

アイフォーンアップル(アップルタウン?)ダウンロードしたやつどうつかうの?

97 :マンセー名無しさん:2010/04/24(土) 18:44:29 ID:Ek8WzxSZ
ありがとう。

これ、訳して♡ダーリン♪

거울 속 귀신. 이거 정말인가.[...]


98 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/24(土) 19:01:08 ID:32s/p44U
鏡の中のお化け、これほんまかいな・・・

99 :マンセー名無しさん:2010/04/24(土) 19:48:13 ID:Ek8WzxSZ
>>98

鏡の中にお化けがいるのかwwwwwww



100 :マンセー名無しさん:2010/04/24(土) 19:50:16 ID:Ek8WzxSZ
これ、訳して♡ダーリン♪


탤런트 김영인 "고자라니에서 벗어나고 싶다" 고자라니로 유명한
심영역을 맡은 김영인씨의 인터뷰 기사를 뒤늦게 보는 중인데
중간중간 삽입된 패러디물을 볼때마다 웃음이 나오는건 정말
죄송스럽지만 어쩔 수가 없네요. ㅜㅜ

101 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/24(土) 21:54:39 ID:32s/p44U
タレント キムヨンイン「고자라니から抜け出したい」고자라니で有名な
シミョン役を任されたキムヨンイン氏のインタビュー記事を遅ればせながら
見てる所ですが、所々差し挟まれたパロディーモノを見るたびに
笑えるのは申し訳ないんだけどしょうがないかな。

고자라니がよくわからんーー;
タレントに付けられがちな「清純派女優」とか「天才子役」みたいなやつなんかな。

この訳はちょとわけわからんことになってるなー



102 :マンセー名無しさん:2010/04/24(土) 23:05:01 ID:Ek8WzxSZ
>>101
ありがとう。


これ、訳して♡ダーリン♪


왠만한 게임은 클리어하면서 텍스트파일로 소감이나 느낌을
남기는 습관이 있다.
본래는 놋북에만 남겨놓는데, 인터넷으로 올리려고 하니,
사진정도는 올려야 하지 않겠냐는 생각이 들어서 추가하다 보니,
거의 리뷰급이 되어버렸다...
이럼 본말전도야...


103 :マンセー名無しさん:2010/04/24(土) 23:13:27 ID:Ek8WzxSZ
これ、訳して♡ダーリン♪

결국 아이폰을 사는 것과 개인의 부가 깊은 상관관계를 나타내는 것이다.
< 부가 전혀 없는 내가 아이폰을 쓴다는건...[...]
뭐, 전체적인 통계상의 이야기일뿐이지만 솔직히 정보화 사회에서도
부익부 빈익빈이 나타나니까요.

104 :マンセー名無しさん:2010/04/24(土) 23:18:26 ID:Ek8WzxSZ
これ、訳して♡ダーリン♪


오오.. 일본분께서 먼저 팔로우를.,.. 세상살다보니 별일이..

105 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/24(土) 23:31:11 ID:32s/p44U
いろんなゲームをクリアしながらテキストファイルに感想なり所感を残す習慣があります。
本来はノートだけに書き留めていたんだが、ネットに上げようとすると
写真ぐらいは載せないといかんなーというふうに思い立ち追加しようとすると
殆どレビュー級になってしまった。
こりゃ本末転倒やね・・・

結局アイフォーンを買う事と、個人の富は相関関係をあらわすのである。
「ぜんぜん金もってない私がアイフォーンを使うということは・・・」
まー全体的な統計上の話にすぎないんだろうけど、正直、情報化社会においても
とめるものはますます富み、貧するものはますます貧するといった点が現れるもんでしょ・・

おおー日本の方が先に(팔로우ツイター用語)を・・・生きてるといろんなこと(まれなこと)があるもんだ・・・

106 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/24(土) 23:33:54 ID:32s/p44U
팔로우って「お気に入りに追加」みたいなもん??

107 :マンセー名無しさん:2010/04/24(土) 23:41:18 ID:Ek8WzxSZ
ありがとう。

>>106
うーん。。。韓国語ワカラナイからだいたい予想で答えると・・・
かもしれない。


これ、訳して♡ダーリン♪

이효리 신보 괜차는데 사람들이 왤케 까대는지ㅠㅠ
이효리 색깔이 잘 묻어난거같은데요 ㅎㅎ


108 :マンセー名無しさん:2010/04/24(土) 23:42:08 ID:Ek8WzxSZ
これ、訳して♡ダーリン♪

저녁밥을 먹은 뒤 약먹는걸 깜짝해서 그런가...
별 무리는 하지 않았는데 이 놈의 컴퓨터 하는게 문제로구만.
ㅜㅜ (피로감과 두통이 몰려옴)

109 :マンセー名無しさん:2010/04/24(土) 23:49:36 ID:Ek8WzxSZ
これ、訳して♡ダーリン♪

으앜 계속말하다증발하는군요..
역시여유잇을때트윗해야겟..

110 :マンセー名無しさん:2010/04/25(日) 00:30:52 ID:p9fWIDJF
これ、訳して♡ダーリン♪

낼은 폰을두고가야겟다 트윗너무하냉 ㅋ;

111 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/25(日) 19:26:26 ID:a015oeHj
>>107
これよくわからんw
イヒョリっていうタレントの話みたいだけど。。

108
夕飯食べたあと薬飲むの忘れたからなんかな・・・
別にムリはしなかったんだけど、コヤツがPC使うのが問題のようだ。(疲労感と頭痛がg)
109
うおっ 続けてしゃべってると蒸発しよるなぁ・・・
やっぱり余裕があるときツイッターせにゃあ・・
110
明日はケータイ置いてこ ツイッターあんまりやわw

112 :マンセー名無しさん:2010/04/26(月) 08:56:05 ID:MEJA58Zy
ありがとう〜!!


これ、訳して♡ダーリン♪


안녕하세요. 즐거운 한 주 보새길 바랍니다.


113 :マンセー名無しさん:2010/04/26(月) 09:03:51 ID:MEJA58Zy
これ、訳して♡ダーリン♪

가끔가다 거짓말 하기 싫어서 사람을 잃어버리는 경우가 있다.
그러니까 하얀 거짓말을 하면 둘다 기분 좋게 일을 해결 할 수
있는데, 갑자기 거짓말하기가 싫어져서 진실을 말해버리니까
상대편이 얼굴이 붉혀지면서 화내고 날 피하더라..


114 :マンセー名無しさん:2010/04/26(月) 09:14:21 ID:RiqgMxGk
그렇지만 조선어는 어째서 기분 나쁜 문체야?

115 :マンセー名無しさん:2010/04/26(月) 09:53:47 ID:MEJA58Zy
これ、訳して♡ダーリン♪

That's excatly what I said. U R SO SMART!! ^ ^♪

116 :マンセー名無しさん:2010/04/27(火) 21:53:55 ID:vDRTaT9z
>>115
X excatly 〇 exactly

男性版: そうそう、俺、マジそう言ったんだよ。 おまえ、マジスッゲーヤバイ天才!!

女性版: そうそう、アタシ、マジそう言ったの。 アンタ、マジスゲーヤバイ天才!!

117 :マンセー名無しさん:2010/04/27(火) 21:56:20 ID:aUA03QZ8
>>116
ありがとう〜!!


これ、訳して♡ダーリン♪

일본분이 저에게 이렇게 물으시는데,
마츠야마 치하루라는 포크싱어가 저랑 비슷하게 생겼나요? ^^;;;


118 :マンセー名無しさん:2010/04/27(火) 23:24:08 ID:aUA03QZ8
これ、訳して♡ダーリン♪

I totally agree with you.
There is a famous words,
"You may hate sin, but you should not hate human."

119 :マンセー名無しさん:2010/04/28(水) 00:26:06 ID:cnSKi3G5
>>118
おほっ、中学レベルだ。あは、自分で調べろ。

120 :マンセー名無しさん:2010/04/28(水) 00:38:32 ID:6DBQ4GMe
As you said, there is the problem in Korea.
However, I know there is hard nationalism in Japanese politics,
isn't there?


この文章の最後って、
『日本にも困難な愛国心がある事を、知っているか?』

であってる?


121 :熱湯 ◆NettobIFhI :2010/04/28(水) 09:45:27 ID:/GZ5o20D
>>120
「でもさ、ぶっちゃけ日本政府にもゴクウがいるぢゃんか」 ぐらいの意味かな。
|-`).。oO( 前の流れが分からんので正しいかどうか・・・

122 :マンセー名無しさん:2010/04/28(水) 10:56:35 ID:6DBQ4GMe
>>121
ああ、つまり、日本の政界にも、強烈な愛国心を持った人が存在するだろう?
という意味ね。


123 :熱湯 ◆NettobIFhI :2010/04/28(水) 11:00:50 ID:/GZ5o20D
んだ。 >>122

124 :マンセー名無しさん:2010/04/28(水) 11:05:19 ID:6DBQ4GMe
>>123
言葉に詰まるなぁ・・・。

そんなの、ほぼ存在しないとも言えるし、
でも、いないわけでもない・・・だろう?

それで、居る事は居るよ、って言ったら、
物凄い勢いで喰らいついてきそうだよ・・・


昨夜の韓国人は、日本と韓国は仲良くすべきだ、
韓国のマスコミはおかしい、って話しておきながら、
日本の政界には、強烈な愛国者が存在するって思ってる・・・。


125 :熱湯 ◆NettobIFhI :2010/04/28(水) 11:16:55 ID:/GZ5o20D
>>124
then, so what?
they have just "Patriotism", that's not same "hard nationalism", i think.
ぐらい言っておけばいいんじゃないのかなぁ…

126 :熱湯 ◆NettobIFhI :2010/04/28(水) 11:30:21 ID:/GZ5o20D
追加、
「自国を愛さない人が、政治家をやるってどうよ」とか いろいろ言いようがありますな。

127 :マンセー名無しさん:2010/04/28(水) 11:32:23 ID:6DBQ4GMe
>>125
なるほど、日本の政治家の持つ愛国心は、困難じゃないよね。

>>126
そうそう、それも言える。


128 :マンセー名無しさん:2010/04/28(水) 11:34:25 ID:6DBQ4GMe
これ、訳して♡ダーリン♪


별 하나에 추억과 별 하나에 사랑과 별 하나에 쓸쓸함과
별 하나에 동경과 별 하나에 시와 별 하나에 어머니....
낮인데 왜 이 시가 떠오를까??

129 :熱湯 ◆NettobIFhI :2010/04/28(水) 11:41:34 ID:/GZ5o20D
hard=困難 って訳すのはちょっと・・・特に口語の場合
「すんげー」とか「ちょー」とか位に考えた方がベターだとおもいますよっと。

130 :マンセー名無しさん:2010/04/28(水) 14:12:53 ID:6DBQ4GMe
>>129
えー?翻訳機にかけたら、

『日本の政治にも、困難な愛国心が存在する事を知ってますか?』

って出てきたんだけどな。


131 :熱湯 ◆NettobIFhI :2010/04/28(水) 14:24:56 ID:/GZ5o20D
>>130
翻訳機はあくまでも補助ツール。
まだまだ、自然な言葉に翻訳出来るシステムは ないですな。

辞書(電子辞書に非ず)を「読む」癖をつけると良いかもしれませんね。
|-`).。oO( 言語体系がまるで違う言葉が、1対1対応で訳せる訳がないと思うのです。

132 :マンセー名無しさん:2010/04/28(水) 15:13:46 ID:6DBQ4GMe
>>131
違う言語を、日本語そのまんまに翻訳できる機械が発明されるのって、
あと100年はかかりそうだよね。

辞書を読むクセつけます・・・


133 :マンセー名無しさん:2010/04/28(水) 15:38:36 ID:ruf1lg61
>>128
星一つに思い出と星一つに愛と星一つに寂しさと
星一つに憧れと星一つに詩と星一つに母
お昼なのになんでこの詩が思う出だすのだろう??

134 :マンセー名無しさん:2010/04/28(水) 15:50:52 ID:6DBQ4GMe
>>133

最後の『母』っていうのが、
いかにも韓国人らしいよな。

韓国人、お母さん大好きだもんな。


135 :よっちゃん:2010/04/28(水) 16:03:02 ID:BSHNTrSc

유방 사정 저고리는 자랑스러운 한국의 전통

136 :よっちゃん:2010/04/28(水) 16:07:04 ID:BSHNTrSc

乳出しチョゴリは誇らしい韓国の伝統

翻訳ソフト 駄目だ

137 :マンセー名無しさん:2010/04/29(木) 00:32:24 ID:/fTbxIL9
これ、訳して♡ダーリン♪

네..
한국에서도 엄청 화제가 됬었습니다.
이병헌과 김태희의 사탕키스씬은 두고두고 회자가 되었씁니다 ^____^
일본에 있는 아키타현이 무척 아름답게 잘 그려졌죠.


138 :マンセー名無しさん:2010/04/29(木) 00:42:19 ID:/fTbxIL9
これ、訳して♡ダーリン♪

Candy Kiss 는 이병헌의 대학시절 떄의 실제 경험담 이라고 들었씁니다.
한국에서도 Candy Kiss 같은 것이 보편화되 있찌는 않습니다..
드라마는 드라마일 뿐입니다 ^____^


139 :マンセー名無しさん:2010/04/29(木) 01:14:39 ID:/fTbxIL9
これ、訳して♡ダーリン♪

이만다시자겠습니당안녕히주무세용

140 :マンセー名無しさん:2010/04/29(木) 01:18:47 ID:v5PtlHOD

もう一度この唯一推測。 主な 3 つのあたりの別れ

141 :マンセー名無しさん:2010/04/29(木) 03:03:27 ID:v5PtlHOD

일본이 조선을 합병 때 우리 서민은 읽기 / 쓰기 할 수 없습니다.

일본인이 한글이면 간단한니까 바보도 어떻게든된다고 생각

수천 학교도 학교를 건설하고 한글 백치 문자를 가르쳐 올렸다.

142 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/29(木) 19:12:05 ID:zVCcVtxj
しばらくおいとましてたんでだいぶ前のやつはするーしよw

>>137
はい・・・
韓国でもめちゃ話題になりましたね。
イビョンホンとキムテヒの甘いキスシーンは特に^^
日本の秋田県がめちゃ綺麗に描かれて(撮れて)ましたね。
>>138
Candy Kissはイビョンホンの大学時代の体験談だと聞きました。
韓国ではCandy Kissみたいなものが普遍化されてはおりません・・・
あくまでドラマでのハナシですね^−^
>>139
このまままた寝ますん。おやすみなさい。

143 :マンセー名無しさん:2010/04/29(木) 19:35:49 ID:/fTbxIL9
>>142
ありがとう!!

一番最後のヤツ、翻訳機にかけても翻訳出来なかったやつだった・・・。


144 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/29(木) 19:47:09 ID:zVCcVtxj
>>143
んと、語尾が日本語で言うところの「でつ」とか「でちゅ」みたいな
かんじだからだとおもw
「おやすみなちゃい」とかー

145 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/29(木) 19:53:30 ID:zVCcVtxj
聞くところによると韓国でもperfume人気あるにだなw
そろそろぱひゅーむ韓国人説ないしはわ中田ヤスタカ韓国人説とかでてきそうww

146 :マンセー名無しさん:2010/04/29(木) 20:45:55 ID:/fTbxIL9
>>144
翻訳機で翻訳できないやつって、みんなそんなやつなのかもな・・・orz


147 :マンセー名無しさん:2010/04/29(木) 21:02:57 ID:/fTbxIL9
これ、訳して♡ダーリン♪

헐 대박 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 분명 글 다 쓰고 등록했는데 쓴 글들이
싹 삭제됐어 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이러면 경고먹는다고 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

148 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/29(木) 21:11:54 ID:zVCcVtxj
>>147
うはwwww
文字書いて登録したのに全部削除されたwww
こりゃ警告くらうわwwww

149 :マンセー名無しさん:2010/04/29(木) 21:36:21 ID:/fTbxIL9
>>148
ありがとうー!!

これ、訳して♡ダーリン♪

Ama님;; 재일교포이신뎅;; 많이 힘들어하시더라고요 ㄱ-;;;

150 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/29(木) 21:43:43 ID:zVCcVtxj
>>149
Ama様・・在日なので・・苦労されてるようです・・;



151 :マンセー名無しさん:2010/04/29(木) 22:56:17 ID:/fTbxIL9
>>150
ありがとう〜!!

これ、訳して♡ダーリン♪

상당히 재밌는(어찌보면 당연한) 기능~

152 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/29(木) 23:14:35 ID:zVCcVtxj
>>151
ひじょーにおもろい(ある意味あたりまえだが)機能〜

153 :マンセー名無しさん:2010/04/30(金) 00:49:48 ID:FMrRfPPs
>>152
ありがとう〜

これ、訳して♡ダーリン♪

오히려 윈모는 7.0이 구형기기에, 6.5는 신형기기에 들어갔어야
했을지도 모르겠다. 왜냐면 윈모 6.5의 큰 문제는 스펙이 요구사항을
따라가질 못한다는건데, 요즘 스마트폰은 사양이 충분히기 때문이고,
7.0은 너무 많은 것을 버렸기 때문.


154 :マンセー名無しさん:2010/04/30(金) 12:41:53 ID:FMrRfPPs
これ、訳して♡ダーリン♪

EMS가 왔습니다. 하앍하앍 *^^*

155 :マンセー名無しさん:2010/04/30(金) 13:15:27 ID:FMrRfPPs
これ、訳して♡ダーリン♪

대학원 콜로키움보러가는날 :-)
날씨도 선선하니 좋은데 기분좋게 들으러 가야겠습니다.

156 :マンセー名無しさん:2010/04/30(金) 13:24:26 ID:FMrRfPPs
これ、訳して♡ダーリン♪

에잇더러운세상 더럽고 시끄러운세상 짜증나고미친세상
거기서 사는나는 머냐고 ㅠㅠ

157 :マンセー名無しさん:2010/04/30(金) 15:18:24 ID:+Vlhrk/9
翻訳ソフト  なんなの?


 153 7. 0 の運転ウィンなくこの古いアプライアンス、6. 5 は、
 新しいアプライアンスになっているのか分からない」。
 ウィン親 6. 5 の大きなので問題が要件にによって、仕様、
 今日ではスマート フォン仕様ためにです十分な; 7. 0 が多すぎるので。

 154 EMS です。 alg、alg に

 155 大学院コロ使用私に:-) 天気行私は行くよ、いい感じる良い。

 156 汚いとノイズの多い、汚れて世界の迷惑と狂気の世界が、
 オフラインの世界ではライブです。、私は食事コークスと
 メントスマレーする予定です。

158 :マンセー名無しさん:2010/04/30(金) 16:24:29 ID:FMrRfPPs
直訳過ぎる・・・orz



これ、訳して♡ダーリン♪

봇이 싫으면 언팔하면 그만아닌가?
그래도 봇을 위한 아이디를 따로 만드는 사람은 더 낫다고 생각하는데
(기본 아이디로 봇돌리는 사람은 정말..ㅡㅡ)
왜 봇 만드는거 까지 뭐라 하는거야 아마추어같이.
언팔과 블락이 괜히 있는건가?


159 :マンセー名無しさん:2010/04/30(金) 18:39:07 ID:FMrRfPPs
これ、訳して♪ダーリン♡

아무리봐도 안드로원은 실물이 더 잘나온듯..
왜이리 사진빨을 못받지...

160 :(^-^)白丁6世 ◆u9B2vZWSW2BR :2010/04/30(金) 18:57:34 ID:xjbOWHYM
大学のFランクってこんなのしか勉強できない悲劇w

161 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/30(金) 23:37:39 ID:RXYnicjo
>>153
むしろウィンモデル?は7.0で旧型機に、6.5は新型機に移行するべきだったとおもう。
なぜならばウィンモデル6.5の大きな問題点はスペックが要求事項に追いつけなかったから、ということと、
最近のスマートフォンは十分な仕様を満たしてるからであり
7.0はあまりにも大切な機能を使えなくしたから。

これでつうじるのかなw

>>154
EMSがキターーーー うへへ

>>155
大学院の콜로키움(コロニウム?)見に行く日ーー
天候も涼しくていいかんじなので気持ちよく見に行かねばw

162 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/30(金) 23:47:29 ID:RXYnicjo
>>156
薄汚れた世界、やかましい世界、苛立つような狂った世界、
ここで暮らす私ってなんなの?ww

>>158
これむりw
IT用語の略語みたいなんが多すぎてうまく訳せないなー;
とりあえずIDを悪用してるやつがいてその対処法について云々してる模様。

>>159
意味不明w
안드로원(アンドロ?)は実物のほうがいいねー
と言ってる模様。

163 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/04/30(金) 23:54:39 ID:RXYnicjo
>>117
日本の方が私にこう言うんですが
松山千春ってフォークシンガーが私にそんな似てるんですか?w

164 :マンセー名無しさん:2010/05/01(土) 00:44:36 ID:7lP5r0Pj
にだっこさん、ありがと〜!!!!


韓国人って、凄いコンピューター大好きな人が多いんだよね。

意外と、日本人よりもコンピューターに強いと思う。
侮ってると、そのうち日本は韓国に、ITの面で抜かれるかもしれないよ。


韓国人って、twitterのアイコンに、自分の写真をそのまま載せている人が多くて、
その中で、松山千春にそっくりな韓国人が居たwwww

この人www

http://twitter.com/youthinking

165 :マンセー名無しさん:2010/05/01(土) 00:46:51 ID:7lP5r0Pj
ちなみに、この人が、

『日韓関係が良くならないのは、韓国に原因がある。
でも、日本にも、強烈な愛国者が居るのは、知っているでしょう?』


と話した人。


166 :マンセー名無しさん:2010/05/01(土) 00:47:41 ID:7lP5r0Pj
これ、訳して♡ダーリン♪

유세윤 "언젠가는 실망시켜 드리겠다" ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ


167 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/05/01(土) 00:58:39 ID:/uCwgqlH
>>164
アタマだけやがなwww
仏教徒かなんかかなぁ。。。
けっこう仏教盛んだかんねーあそこわ。
IT強いつってもオンラインゲームが盛んすぎてその弊害も日本以上だし
いい面悪い面ありそうねw
マニアックな人がおおいのは日本といっしょかなw
>>165
なるほどー
>>166
ユ・セユン「いつかは失望させましょう」wwwwwwww(ry

168 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/05/01(土) 01:11:01 ID:/uCwgqlH
あーウリが知ってるある現地の韓国人は
「朝鮮半島は大国の政治的意図によって昔から蹂躙されてきた。
一般庶民にとっては悲劇しか生まないそういうモノからの精神的開放の一手段として
仏教に逃げ込む人が多くなり、韓国仏教は発展してきた。
韓国人は基本的に平和主義者だ」みたいな事をウリに淡々といってたーね。
そいつちなみに仏教徒だったw

このひともひとよさそーな顔してるなーw




169 :マンセー名無しさん:2010/05/01(土) 01:13:09 ID:7lP5r0Pj
>>167
顔全体が似てるじゃんwwwwww

パット見て、『松山千春までツイッターを始めた!?』って思ったしwwwwwww


この人は、若者の就職相談をしたり、人材を発掘する仕事をしているらしい。


訳、ありがと!!

てか、韓国人って、アメリカ人みたいな事言うよなー。。。

やっぱ、日本と違って、いろんな民族の侵入にあったから、
言葉で何かを解決するために、言う事が理屈っぽいんだよな。


170 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/05/01(土) 22:27:14 ID:/uCwgqlH
>>169
理屈っぽいというより
ハッキリいう、我慢しないって、空気読まないって所が体感としてあるかなw
ハングル自体がハッキリとした言い回しが多いのよね。
お茶を濁す表現がすくないw

171 :マンセー名無しさん:2010/05/02(日) 00:17:07 ID:nXRpZ8jx
これ、訳して♡ダーリン♪

버핑팬가고싶어!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

172 :マンセー名無しさん:2010/05/02(日) 00:26:24 ID:nXRpZ8jx
これ、訳して♡ダーリン♪

에헥

173 :マンセー名無しさん:2010/05/02(日) 02:41:04 ID:nXRpZ8jx
これ、訳して♡ダーリン♪

번역부탁 ㅠ 해주시면 내일 길가다 오만원습득함 ㅋㅋ

174 :マンセー名無しさん:2010/05/02(日) 03:22:41 ID:nXRpZ8jx
これ、訳して♡ダーリン♪

조언이라기 보다는요 그냥 말한거에요!! ^^
안 주무세요?

175 :マンセー名無しさん:2010/05/02(日) 06:02:26 ID:PmvD6sLj
これ、訳して♡ダーリン♪

어제의 당신의 똥은 조금 단 맛이 있었다
똥이 달콤하다고 하는 것은 병인 가능성이 있습니다
당신의 신체가 걱정입니다

176 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/05/02(日) 12:45:05 ID:0qlR1ycR
>>171
버핑팬(ポピンペン?)行きてー!!!
>>172
エヘッ
>>173
翻訳おねwしてくれると明日歩いてたら5万円拾うでしょうww
>>174
助言と言うよりはそのまま言ったんです!!^^
寝ないんですか?
>>175
昨日のあなたのンコはちょっと甘い味がした
ンコが甘いということは病気の可能性があります
あなたの体が心配です

なんじゃこりゃw


177 :マンセー名無しさん:2010/05/02(日) 13:49:43 ID:nXRpZ8jx
ありがと〜!!!!

>>174のヤツが、一番気になってた。
翻訳機にかけても、まったく意味不明な訳になってたからな・・・。


これ、訳して♡ダーリン♪

일본배우 유민, 아직도 한국말이 못들어줄 정도다.
대뷔한지가 벌써 몇년인데..
몇년쉬어서 좀 나아질 줄 알았는데 여전하다.
노력하지 않는자는 절대 성공할 수가 없다.


178 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/05/02(日) 14:06:32 ID:0qlR1ycR
>>177
日本俳優ユミンの韓国語はいまだに聞き取りづらいですね。
デビューしてはや何年か・・・
何年か休んでちょっとマシになったかとおもったんだけど相変わらずだね。
努力しない者は絶対に成功するはずがない。

179 :マンセー名無しさん:2010/05/02(日) 14:12:01 ID:nXRpZ8jx
訳ありがと〜!!


日本俳優ユミンって、笛木優子の事かな?


180 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/05/02(日) 14:12:39 ID:0qlR1ycR
>>179
そそw

181 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/05/02(日) 14:13:57 ID:0qlR1ycR
ウリ的にはだいぶ韓国語ウマイなーとおもうんだけど
やっぱ原住民は厳しいねww

182 :マンセー名無しさん:2010/05/02(日) 14:18:20 ID:nXRpZ8jx
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%AC%9B%E6%9C%A8%E5%84%AA%E5%AD%90

wikiでは『韓国語が堪能なバイリンガルである。』とか書いてあるけど、

韓国人からは『聞き取りづらい』とか言われてんじゃんかwwwwwwwwww


183 :マンセー名無しさん:2010/05/02(日) 14:30:45 ID:nXRpZ8jx
これ、訳して♡ダーリン♪

외국인 노동자들도 3년정도 한국에 체류한 사람들을 보면 최소한
일본 여배우 유민보다는 한국말이 낫다.
최소한 한국에서 배우하려고 했다면, 죽기살기로 한국말 연습을
해야했어야 할 듯..


184 :対朝賊軍事総裁 高田信弘 ◆2I5hlJuq8sNH :2010/05/02(日) 14:54:38 ID:VWnzRoS0
バイリンガル?売春ガール?

185 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/05/02(日) 15:32:56 ID:0qlR1ycR
>>183
外国人労働者で3年程度韓国に在留してる人達をみると
ユミンより韓国語がマシね。
韓国で学ぼうと思ったならば、死に物狂いで韓国語の学習をしなければならなかったはず・・

このひとの意見が手厳しいだけな可能性もあるかなw
けっこう向こうにもファン多いみたいだし、ウリもそこまでへただとは思わないけどw
あーんでも向こうの俳優は大根演技は許されない所があるから、そのへんが「あの語学力でほんまに・・・」
といった意見につながるのかもしれない。
韓国俳優は演技力だけはすさまじいモノがあるからねw


186 :マンセー名無しさん:2010/05/02(日) 16:11:55 ID:nXRpZ8jx
韓国の人たちから聞くと、
笛木優子の韓国語って、どんなふうに聞こえているんだろう?

日本人に置き換えれば、
ユンソナが日本語をしゃべっているように聞こえるのかな?


187 :マンセー名無しさん:2010/05/02(日) 16:21:45 ID:nXRpZ8jx
これ、訳して♡ダーリン♪


초월하기 위해서는 그 대상인 경험을 먼저 가져야 한다.
경험하지도 않고
"만약 이렇게 했다면 이렇게됐을 것이다,다만 하지 않을뿐"
아리고 말하는 것은 모순일뿐이다.

188 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/05/02(日) 19:42:32 ID:0qlR1ycR
>>186
あれよりはマシだとおもうw

>>187
成長するためには、まず経験をつまなければならない。
経験もせず「もしこうしたならこうなったはずだ、ただやらなかっただけだ」
というのは矛盾にすぎない。

189 :マンセー名無しさん:2010/05/02(日) 20:49:41 ID:nXRpZ8jx
訳、ありがと〜!!

てかさ、Googleの翻訳機にかけたら、
『ユミン』が、『笛木優子』って訳されたんだけど!!!!

笛木優子をハングルで書くと、ユミンになるの!?


190 :マンセー名無しさん:2010/05/02(日) 21:48:08 ID:nXRpZ8jx
これ、訳して♡ダーリン♪

삼성전자는 1분기에 휴대폰부분 영업이익이 1조1천억이었지만,
LG전자는 휴대폰부분 영업이익이 277억원에 불과함.

191 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/05/02(日) 23:06:24 ID:0qlR1ycR
>>189
笛木優子をハングル読みしてもユミンにはならないですー
ユミンは芸名ですねw
>>190
サムソン電子は1分期ケータイ部分営業利益が1兆1千億だったけど
LG電子は同利益が277億円に過ぎなかった。

192 :マンセー名無しさん:2010/05/02(日) 23:42:47 ID:nXRpZ8jx
訳、ありがと〜!!


えー!?

じゃあさ、なんでGoogleの翻訳機は、

ユミンを、笛木優子って訳したの!?



193 :マンセー名無しさん:2010/05/03(月) 01:32:04 ID:E426aa0U
これ、訳して♡ダーリン♪

난 또.. ㅇㄲ외칠라고 했지

194 :マンセー名無しさん:2010/05/03(月) 01:45:32 ID:E426aa0U
これ、訳して♡ダーリン♪

정말 가고 싶은 회사에 서류불합격하고 3일간 넉다운되어 있었습니다.
어디서부터 단추를 다시 끼워나가야 할지 모르겠네요..ㅜㅠ

195 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/05/03(月) 14:42:49 ID:Uh/49XXZ
>>192
うーん。。なんででしょ。。。
森田一義と入れるとタモリとでるみたいなもんなのかな。。w
>>193
私また・・ㅇㄲ叫ぼうとした
>>194
めちゃ行きたかった会社に書類選考で落とされて3日間ショックでダウンしてました。
どこからやり直せばいいのかよくわからんですね。。。;;

196 :マンセー名無しさん:2010/05/03(月) 16:16:16 ID:E426aa0U
>>195
訳、ありがと〜!!

これ、訳して♡ダーリン♪

아나 비가 올꺼면 오고 안올꺼면 맑아지란 말이야 이런 날씨 시러!!!!!!!!!!
바람도 안불어 더워 습기도 100퍼


197 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/05/03(月) 16:33:24 ID:Uh/49XXZ
>>196
雨が降るなら降る、降らないなら晴れろってやつでこんな天気いや!!!(曇りがキライらしい
風も吹かんわ暑いわ湿気も100%

198 :マンセー名無しさん:2010/05/03(月) 16:39:30 ID:1sf4gxko
?

199 :マンセー名無しさん:2010/05/03(月) 18:36:47 ID:E426aa0U
>>197
訳、ありがと〜!!


これ、訳して♡ダーリン♪

일일이 다 답변을 드려야 할 글들이 타임라인에 너무 많이 올라와서
제가 어떻게 할 수 있는 범위가 넘어 버렸군요.
다 읽기에도 버거운...
감사드리며 답변 드리지 못해 죄송하다는 말씀 드립니다.



200 :マンセー名無しさん:2010/05/03(月) 18:38:19 ID:E426aa0U
これ、訳して♡ダーリン♪

무더운 시간에 인사를 시작해 서늘한 바람이 부는 시간에
마무리가 되었네요.
천상지역 상가 인사를 방금 끝냈습니다.

201 :マンセー名無しさん:2010/05/03(月) 18:39:09 ID:E426aa0U
これ、訳して♡ダーリン♪

오늘 대구 낮기온이 30도에 육박했습니다.
봄을 완전히 건너 뛰었네요.
겨울 다음에 바로 여름.
폭염도시 대구의 명성!
올 여름도 기대됩니다.

202 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/05/03(月) 21:31:01 ID:Uh/49XXZ
>>199
返答をしなければならない文章がタイムラインにあまりにも多くあがってきて
私がどうにかできる範囲を超えてます。
全部読むことすらできるかどうか・・
感謝しつつも返事を返せないことに申し訳なく思っております。

200
蒸し暑い時間に挨拶を始めて、涼しい風が吹く頃に終わりになりそうです。
お別れの挨拶もいま済ませました。

201
今日テグの日中気温が30度に肉薄しました。
春を完全にまたぎましたね。
冬の次にはもう夏。
爆炎都市テグの名声ここにあり!
今年の夏も期待できます。

203 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/05/03(月) 21:49:19 ID:Uh/49XXZ
テグはたしか盆地だから夏あついぽねw

204 :マンセー名無しさん:2010/05/04(火) 02:34:23 ID:MmYEYRGB
訳、ありがと〜!!

これ、訳して♡ダーリン♪

일본은 트위터에게 이런 멘션이 왔는데..
뭔뜻인가요??

205 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/05/04(火) 19:26:29 ID:Ht19w8mn
>>204
日本はツイッターにこんな멘션(ツイター用語?)があるのね・・・
どーゆー意味ですか??

206 :マンセー名無しさん:2010/05/04(火) 22:10:59 ID:MmYEYRGB
訳、ありがと〜!!


これ、訳して♡ダーリン♪

학교는 공부하는 곳이 되어야 한다? 아니다.
삶을 나누는 곳이 되어야 한다.
삶을 나누는 과정이 되다보면 아이들은 스스로 자극을 받는다.
집합적 지성, 집합적 창의성을 강조하려면 삶을 나누는 과정이
되어야 한다.


207 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/05/04(火) 23:54:20 ID:Ht19w8mn
>>206
学校は勉強する場所になるべきだ? 違う。
助け合う場所になるべきだ。
助け合う過程で子供達は自ずと刺激を受ける。
集団的知性、集団的創意性を高めようとするならば、助け合う過程にならねばならない。

「삶을 나누는」ってのが聞いたことないのでよくわかんないけど
ニュアンス的に「助け合う」かなーと。 多分あってるとおもうけど、確信はもてないかな・・・

208 :マンセー名無しさん:2010/05/05(水) 02:26:39 ID:t4pGopbL
訳、ありがと〜!!

これ、訳して♡ダーリン♪

루카리오옹

209 :マンセー名無しさん:2010/05/05(水) 02:52:14 ID:t4pGopbL
これ、訳して♡ダーリン♪

좋아하는것:음악,영화,문학,아침,와인잔소리,술,포도쥬수,김치찌게,
스타일,도시,외모도가꾸고마음씨도가꾸는여자,포르셰,
#korchild 대자연 x주지부장 겸 수문장.
싫어하는것:위선자,재미도없으면서척하는모든가짜창작과행위,
깡패주의,폭력배,가짜보수와수구,외모로콧대세우고사람깔보는찌질남녀


210 :マンセー名無しさん:2010/05/05(水) 03:13:21 ID:t4pGopbL
これ、訳して♡ダーリン♪

나는 넓은 호밀밭 같은데서 조그만 어린애들이 재미있게 놀고
있는 것을 항상 눈에 그려 본단 말야.
내가 하는 일은 누구든지 낭떠러지가에서 떨어질 것 같으면
얼른가서 붙잡아 주는거지.
이를테면 호밀밭의 파수꾼이 되는 거지.


211 :マンセー名無しさん:2010/05/05(水) 03:18:50 ID:t4pGopbL
これ、訳して♡ダーリン♪

붉은소ADPR, 現 배꽃 PR MA course,
[Yonhanaro]promotion wannabe great spindoctor(?), Pusan,
Epitone , NTbelle = 매혹적인가인, #위트족_ 153호 #칙힌교_ 249호


212 :マンセー名無しさん:2010/05/05(水) 03:22:29 ID:t4pGopbL
これ、訳して♡ダーリン♪

열혈남아당자강 / 따뜻한 가슴으로 세상을 사랑하며,
차가운 이성으로 현실을 판단하고,
뜨거운 피로 행동하는 삶을 살자./ 하프마라톤2시간도전 /
연금술사 / #긍정의힘


213 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/05/05(水) 09:25:40 ID:BaFSj8/H
>>208
解読不能w
 
209
好きなもの:音楽、映画、文学、朝、ワインの乾杯の音、ブドウジュース、キムチチゲ
スタイル、都市、外見も内面も綺麗な女性、ポルシェ
(3列目イミフ)
嫌いなもの:偽善者、面白くもなく低俗なすべてのインチキ創作と行為
チンピラ主義、暴力漢、似非保守、外見で有頂天になり人を見下す男女

210
私は広いライ麦畑みたいな所で幼い子供達が楽しく遊んでいるのを常に想像しているんだ
私の仕事は誰であろうが断崖から落ちそうな人がいれば素早く助けてあげること
さしずめ「ライ麦畑の番人」かな

211
解読不能w
歌手の情報??かな。

212
熱血男子/あったかい心で世界を愛し、冷徹な理性で現実を判断しつつ
熱い血で行動する人生を生きよう/ハーフマラソン2時間挑戦/錬金術師/肯定する力

このひとピュアなロマンチストやなーw
エー人ぽい。




214 :マンセー名無しさん:2010/05/05(水) 16:40:24 ID:t4pGopbL
訳、ありがと〜!!

これ、訳して♡ダーリン♪

외부사람들이 보기에 한국은 참 위험한 국가이고,
종종 국지전이 일어나긴 하지만,
막상 한국 사람들은 자신들의 위험에 대해 잘 느끼지 못합니다.
긴장이 심해지면 어떠한 자극도 잘 안느겨지는 것처럼요


いつか始まるかもしれない、第二次朝鮮戦争についての、
韓国人大学生の考え。


215 :マンセー名無しさん:2010/05/05(水) 16:50:13 ID:t4pGopbL
これ、訳して♡ダーリン♪

맞아요~
50년넘게 휴전중이라서 한국에서는 딱히 그러한 의식이 없습니다..
뭐. 그냥 살다가 전쟁나면 그냥 죽거나 도망간다..
그런 생각들을 많이 합니다..


216 :マンセー名無しさん:2010/05/05(水) 17:11:46 ID:t4pGopbL
従軍慰安婦を取材した、NHKの記者の名前・・・!?


これ、訳して♡ダーリン♪

히다카 요시키 이 NHK의 종군기자를 아십니까?

217 :マンセー名無しさん:2010/05/05(水) 17:15:51 ID:t4pGopbL
なんだか、複雑な会話になってきた・・・。


これ、訳して♡ダーリン♪

하지만 일본에서도 지금 자위대를 군대로 바꾸려는 움직임
때문에 한국 사람들은 일본 사람들의 '전쟁이 일어나지 않을 것이다'
라는 생각에 다소 의구심을 품고 있습니다.
제가 전에 일본의 유명기자의 '한반도 전쟁을 피할수 없다'
라는 책도 읽었었는데, 그 작가 이름은 까먹었지만 미국은 이라크,
아프기니스탄이 정리되면 오히려 이란보다 먼저 북한을
침공할거라는 주장의 글이었습니다.
지금 서재에 가서 그 책의 저자 이름을 찾아보겟습니다.


218 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/05/05(水) 20:43:02 ID:BaFSj8/H
>>214
外の人達から見ると韓国はとてもあぶなっかしい国家で、よく局地戦が起こったりしますが
韓国の人達は自らの危機に対して不感症になってるかな。常に危機に晒されていると刺激に対して何も感じなくなるように。

215
そうです〜
50年以上休戦中ということで韓国では特にそんな意識はありません。
まー単に生きてて戦争が起きたら死んだり逃げたり・・・
そういうことをよく考えます

216
日高義樹(こんな字かな?)、このNHKの従軍記者を知ってますか?

217
しかし日本でも最近、自衛隊を軍隊に変えようという動きのために
韓国人は日本人の「戦争は起きないだろう」という考えに多少の疑問を持っています。
私が前に日本の有名記者の「韓半島戦争は避けられない」という本を読んだんですが
その作家の名前は忘れましたが、アメリカはイラク、アフガニスタンが整理されたら
次はイランよりも北朝鮮に侵攻するだろうという主張の内容でした。
いま書斎に行ってその本の著者を調べてみます。



219 :マンセー名無しさん:2010/05/05(水) 22:28:41 ID:t4pGopbL
訳、ありがと〜!!

これ、訳して♡ダーリン♪

아.. 열받아 -_-;

220 :マンセー名無しさん:2010/05/06(木) 00:44:14 ID:6a2bo1rQ
これ、訳して♡ダーリン♪

윗집이 빨리 이사갔으면 좋겠다.
애가 쿵쿵 시끄러워 죽겠다.
올라가서 뭐라 했지만 소용없다.
최근 울동네 근처에서 층간 소음으로 살인사건이 일어났기 때문에
혼자사는 나는 그냥 가만히 있을뿐..
세상이 무섭다

221 :マンセー名無しさん:2010/05/06(木) 00:46:51 ID:6a2bo1rQ
これ、訳して♡ダーリン♪

이소라 다리운동하면서 설거지하다가 그릇깨트렸다아....ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
깝치지말껄...


222 :マンセー名無しさん:2010/05/06(木) 00:47:57 ID:6a2bo1rQ
これ、訳して♡ダーリン♪

흐아아아아아!!!!
이제야 컴백!! YES!
시험끝나구 놀다가 인제야 집에 도착해서 트윗헙니다~ 예스!!

223 :マンセー名無しさん:2010/05/06(木) 01:59:27 ID:6a2bo1rQ
これ、訳して♡ダーリン♪

모든분들이 즐겁고 행복한 시간이되시길 진심으로 빌면서 자리를
뜰까 합니다..
제 진심이 꼭 닿기를 바라면서 굿밤되세요:)


224 :マンセー名無しさん:2010/05/06(木) 03:21:17 ID:6a2bo1rQ
これ、訳して♡ダーリン♪

아악 자야한다 자기싫다ㄱㅇ

225 :マンセー名無しさん:2010/05/06(木) 03:24:25 ID:6a2bo1rQ
これ、訳して♡ダーリン♪

어리당당주/Seoul/22/남성/TEPS/피파/스타/역사(중국사!)
/유럽축구/수능(반수예정)/독서/피아노/다이어트/수영/자전거
/걷기/몽상/예능시청//맞팔아닐시언팔//DM선호///쿨하다가끔왕소심

>>1のリンク先の人のプロフィール。


226 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/05/06(木) 11:02:58 ID:3SmCFawt
>>219
あー腹立つ・・
220
上のやつら早く引越しすればいいのに。子供がギャーギャーやかましくてかなわん。
上がってってなんとなく言ったが効果がない。
最近、近所で層間騒音が原因の殺人事件が起きたので一人暮らしの私としては只おとなしくするのみ・・・
世間はおそろしい。
221
(洗い物してて器を割った模様w)
222
うおおおおお!!!
いまもどった!!うむ!
試験おわったあと遊んで、今やっと家に着いてツイッターしてるとこ〜
223
すべての方達にとって楽しく幸せな時間になることを心から願いつつ席を立とうかと思います・・・
私の真心が必ず届くことを祈りつつ。(よい夜を
224
あー寝ないとだけど寝たくない・・
225
(コレは翻訳サイトで翻訳するのと大差ないレベルでしか訳せないのでやめとくますw)

22歳わけーなーw コノコロニモドリタイ。。



227 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/05/06(木) 11:36:12 ID:3SmCFawt
騒音でイライラしてるヤツにはこれ聞かせて落ち着かせてあげるといいよw
じゃぱにーずヒーリングミュージックやね^^

http://www.youtube.com/watch?v=tLb382OclBk&playnext_from=TL&videos=8DM5s_1YGjQ
http://www.youtube.com/watch?v=RZY3NdVrGEk&playnext_from=TL&videos=VQyoQmBtk7Y

228 :マンセー名無しさん:2010/05/06(木) 22:47:50 ID:6a2bo1rQ
訳、ありがと〜!!


これ、訳して♡ダーリン♪

-ㅅ... WOW홈피들어가면 스타2 광고하고있는..


229 :マンセー名無しさん:2010/05/06(木) 23:29:43 ID:6a2bo1rQ
これ、訳して♡ダーリン♪

여자의 불평은 남자의 조언을 바라는게 아니다.
남자는 이성적 조언을 통해 도움을 주고 싶어하지만,
여자는 이성적 판단에 의한 조언이 아닌 감성적 동조를 원한다.
남자는 옳고그름은 잠시 접어두고 순간은 여자의 편이 되어주어야한다.


230 :マンセー名無しさん:2010/05/06(木) 23:32:32 ID:6a2bo1rQ
これ、訳して♡ダーリン♪

저 밥먹구올께요!!
93당들 나 밥먹구와서 예기합시다!! ㅋ

231 :マンセー名無しさん:2010/05/06(木) 23:34:05 ID:6a2bo1rQ
これ、訳して♡ダーリン♪

http://j.mp/at8RmK
종합세트로 부도덕함을 보여준 민종기 한나라당 당진군수 후보를
대신하여 한나라당이 다른 후보를 공천할 것 같네요.
공천 안하겠다는 약속은 어찌되나요?

232 :マンセー名無しさん:2010/05/07(金) 06:49:14 ID:p3Q9lwv9
これ、訳して♡ダーリン♪

[제안] 이 땅의 민주주의와 언론자유를 사랑하시는 트윗 벗님들!
매일 오전 11시, 밤 11시(채널 11번 지키자는 의미)에 국민의 방송
MBC를 지켜내기 위한 트위터 행진을 벌입시다!
http://isparad... http://dw.am/L2DDX


233 :マンセー名無しさん:2010/05/07(金) 06:50:24 ID:p3Q9lwv9
これ、訳して♡ダーリン♪

어버이 날을 하루 앞둔 오늘 초등학교에서는 무슨일이 벌어지고
있을까? - 예전에는 카이네션 접고 있었죠? 거기에 편지
하나 쓰게 하고...
요즘은 어떤지 궁금하네요.


234 :マンセー名無しさん:2010/05/07(金) 07:40:36 ID:p3Q9lwv9
これ、訳して♡ダーリン♪

[오늘의날씨] 전국이 대체로 맑겠으나,
제주지방은 오전 한때 구름많겠습니다.
강원동해안지방에 강풍주의보와 건조주의보가 발효 중인 가운데
대기가 매우 건조하고 바람도 매우 강하게 불겠으며,
지방에도 낮동안 바람이 강한곳이 많으니,
제발 날아가지 마세요


235 :マンセー名無しさん:2010/05/07(金) 07:43:48 ID:p3Q9lwv9
これ、訳して♡ダーリン♪

저희 회사 그룹 전체 워크샵이 시작되었습니다.
1박2일간의 일정을 계획으로 900여명이 대명 비발디파크로 이동중...
새벽부터 설쳐서 졸리네요.

236 :マンセー名無しさん:2010/05/07(金) 07:44:33 ID:p3Q9lwv9
これ、訳して♡ダーリン♪

온힘을다해 뛰었지만, 쟈철은 내앞에서 유유히 사라지는구나...
어흥~ㅠ

237 :マンセー名無しさん:2010/05/07(金) 17:06:57 ID:p3Q9lwv9
これ、訳して♡ダーリン♪

안되겠다...
나도 냉수먹고 산책한다음에 따뜻한 홍차마시면서 공부해야겠다..
이깟 몸의 신호 따위에 난 굴복하지 않아..


238 :マンセー名無しさん:2010/05/07(金) 17:08:24 ID:p3Q9lwv9
これ、訳して♡ダーリン♪

트위터에서 <아메리카노> 드시는분 많은데 다음에는 <아메리카나>
로 더 쎅씨하고 부드럽고, 여자분들은 <후라파치노>
너무 드시면 바람이 너무 심하게나서 남자들이 종을 잡을수없고,
<라떼(우유)> 에는 커피를 좀 섞어서!


239 :マンセー名無しさん:2010/05/07(金) 17:11:07 ID:p3Q9lwv9
これ、訳して♡ダーリン♪

(궁금한 한방상식) 허약한 아이는 복학을 따주어야 하나?
= 아이가 빼빼 마르고 밥도 잘 먹지 않고 툭하면 감기에
걸리면 흔히 어른들은 "복학을 따야 한다"고 말하고,
실제로 많은 아이들이 복학 따는 것을 볼...
http://dw.am/L2DyQ

240 :マンセー名無しさん:2010/05/18(火) 00:40:45 ID:fN3thWyk
関係ない横スレで失礼します。
ファイルを提示されたら注意してください。閲覧するだけでPCにダメージを与える可能性があります。
韓国でよく使われている動画や画像ファイルを見るのに必要なソフトは日本のPCと相性があまりよくありません。
DLしてみて! 大丈夫だからといわれても気をつけましょう。
『外国のPCではうまく動かないかもしれない』という発想が韓国人にはできません。
バカだから発想できないわけではないのです。何がどれだけ一般化してしまっているかの問題です。
単純に言えばハングルとかな混じり文との違いが大きいのです。
最悪の場合、悪意の無い韓国人にまで舌打ちをしなければならなくなるのでくれぐれも注意してください。
あ、GOMシリーズは大丈夫みたいです。日本向けに正式にリリースされていますから。

241 :にだっこ ◆4Z/XGg0R0k :2010/05/28(金) 22:10:12 ID:hF6rWc7R
ご無沙汰してますた・・・
最近忙しかったということにしておこうw

>>228〜239
なげいwww

今後わ3つづつぐらいにしてにだ・・・w

>>229 これなんかおもろい事いってるなーとおもったんで訳w

男は理性的な助言を通して力になろうとするけど
女は理性的判断による助言ではなく、感性的な同調を求める。
男は正しい、正しくないはとりあえず置いといて、一旦女の味方にならねばならない。








242 :マンセー名無しさん:2010/05/29(土) 14:18:55 ID:mc8SAgYz
訳、ありがと〜!!

これ、訳して♡ダーリン!!

그렇군요^^
아무리에도 일본과 한국은 이웃나라 이기 때문에 입맛이 비슷한면이
꽤 있는거 같습니다.
한국에서만 하는 e-sports라고 아십니까??

243 :マンセー名無しさん:2010/05/29(土) 14:38:06 ID:mc8SAgYz
これ、訳して♡ダーリン♪

여전히 폭풍과제ㅠㅠㅋㅋ
월욜 중간고사 있는데 농땡이치고 있다..
알바찾고 있는데 알바자리가 없다 !!!
잘 지냈어?'ㅁ'

114 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)