5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

日本アニメをハングル語で教えてくださいな♪

1 :マンセー名無しさん:2010/03/11(木) 14:15:15 ID:ZrU0lOei
たとえば
ターンエース ガンダム
なんかどうすればいいのだろ(´・ω・`)

2 :マンセー名無しさん:2010/03/11(木) 14:20:55 ID:ceoKJrMn
むり

3 :マンセー名無しさん:2010/03/11(木) 14:34:49 ID:ZrU0lOei
巨人の星なんかは割と簡単でしたが

カタカナ、たとえば ピコリーノとか

これ難しいのよね

4 :マンセー名無しさん:2010/03/11(木) 14:47:09 ID:ceoKJrMn
だからむりだっていってるのに
ローマ字で書いてそれを読んで貰うしかない
そもそもハングル語は存在しない言語だし


5 :マンセー名無しさん:2010/03/11(木) 14:47:50 ID:C2qDQx1l
ハングル語って何だよ?
韓国語のハングル文字って言うなら分かるけど。

6 :マンセー名無しさん:2010/03/11(木) 15:58:05 ID:ZrU0lOei
でもなんか日本のアニメをハングル文字で書いてるサイトあるじゃん

7 :マンセー名無しさん:2010/03/11(木) 22:25:13 ID:ZrU0lOei
ひとつ教えてください

ラ・セーヌ とかハングルのどうなりますか?

8 :犬神 ◆VYJqzu6hsI :2010/03/11(木) 22:30:45 ID:DMLzb+XC
ttp://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=ko

ガンダム → 건담 → 健啖

機能性文盲を促進する愚民文字です。

9 :マンセー名無しさん:2010/03/12(金) 01:44:41 ID:B1thxiil
>>8
それって発音をそのままハングル表記にして漢字に変換?
何か文字として役にたたないな。
日本語のひらがなカタカナの役割分担は見事だと再認識するね。

10 :犬神 ◆VYJqzu6hsI :2010/03/12(金) 08:44:58 ID:IHwHkjIl
>>8
日本語 → 朝鮮語(ハングル表記) → 日本語

このように変換すると同音意義語にすりかわってしまうのです。

11 :犬神 ◆VYJqzu6hsI :2010/03/12(金) 21:40:56 ID:IHwHkjIl
>>10
×意義語
○異義語

2 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)